Existe un personaje llamado Miguev. Se trata del protagonista del relato corto A Transgression, escrito en 1887 por Anton Pavlovich Chekhov (1860-1904). Pues bien, no tengo nada que ver con él. No es que me caiga mal, pero la verdad es que después de leer el cuento no dan ganas de estar en su lugar.
Mi nombre se escribe con m es algo que quería escribir desde que leí el cuento Mi nombre se escribe con s de Isaac Asimov. No voy a escribir un cuento –no sirvo para eso– sólo quiero declarar públicamente algo que a veces no resulta en absoluto obvio: mi nombre es miguev, no Miguev.
No importa que se escriba al principio de una frase, es un nombre propio y como tal deben respetársele las minúsculas, igual que a iBook, iMac o iPod. No es algo que me quite el sueño, pero agradezco que se tenga presente a la hora de enlazar cualquier dirección relacionada directamente conmigo utilizando este nombre que uso como mío.
Cuento esto ahora porque me he acordado al verme enlazado con M en dos blogs, uno de ellos con las direcciones de más de 200 bitácoras con sabor a gofio. Naturalmente ya está corregido, sus autores fueron rápidos
Ya puestos, me permito observar que tuve bastante suerte con este nombre. Su origen es bastante simple: un diminutivo y una inicial (V de Vilela). Lo curioso es que el diminutivo empecé a usarlo en 1998, por mi padre. Por alguna razón, apenas he tropezado con nadie que usara el mismo nombre… y de eso hace ya muchos años. A estas alturas creo que puedo decir que, aunque me llamo Miguel Ángel, soy miguev. Veamos qué dice el egómetro:




Veti a las 11:15 del 24 de Abril de 2006.
No sabía que Chekhov hubiera escrito en inglés. xD Me he leído el relato: o Chekhov debería haberse limitado al teatro (y sólo vale la pena con buenos actores), o la traducción es muy… vacía, sosa. En cualquier caso, estaba bastante claro lo que iba a pasar.
miguev a las 14:47 del 24 de Abril de 2006.
Pues no sé en qué idioma escribía Chekhov, pero una amiga mía tiene un libro de relatos suyos (supongo que en castellano) y no se lo ha leído porque son bastante deprimentes. Un poco Marvin el rollo.
Veti a las 18:40 del 24 de Abril de 2006.
¿Deprimentes? Sí, es que era ruso, escribía en ruso. Yo lo estudié cuando estuve de Orgasmus, incluso hice un trabajo sobre la traducción al inglés y al español (allí les daba igual el idioma original, lo importante era detectar problemas de traducción, criticarlos y proponer soluciones) de dos de sus obras de teatro, “La gaviota” y “El huerto de los cerezos”. El año pasado vi “L’oncle V?” en el Teatre Nacional de Catalunya, una producción que estuvo muy, muy bien. Un pelín aburrida, pero es lo que tienen las obras rusas, que hay que tener un buen estómago.
[Philip K. Dick estaría orgulloso de tu script para detectar replicantes, la leche]
Reena a las 17:08 del 5 de Mayo de 2007.
No entiendo bien eso de los egopoints…a ver que me sale
Nicaragua y su blog a las 14:31 del 10 de Junio de 2007.
Gracias por la visita y el comentario. Por cierto ya hemos corregido su nombre y hemos puesto miguev com m.
Saludos
miguev a las 05:37 del 11 de Junio de 2007.
Gracias a tí por el detalle
Reena a las 12:56 del 27 de Julio de 2007.
No entendía para que me enlazastes a esta entrada, pero despues de leer el comentario de arriba lo entendí…
Mejor cambiale el título y di que se escribe con m chica xD
miguev a las 17:00 del 27 de Julio de 2007.
Eso de m chica suena demasiado sexy, prefiero seguir siendo sutil
miguev a las 19:38 del 28 de Diciembre de 2007.
Ha subido la cosa a 7936 egopoints